Beware of corrupting your deeds, for the only thing that corrupts your deeds is al-Riyaa (showing off).
If not Riyaa, then being impressed with yourself, until you think you are better than your (Muslim) brother. And perhaps you do not practice good deeds as much as he does, and perhaps he may be more cautious than you from what Allah has prohibited, and has purer deeds than you.
If not being impressed with yourself, then beware of loving the praise of people, and their praise is that you love that they honor you for your deeds, and that they feel that you have nobility and status, or one of the many needs that you request from them . You should only seek the afterlife with your deeds, you do not want anything else from your deeds.
Sufficient is abundantly remembering death - for refrainment from worldly glamour, and encouragement for the hereafter.
And sufficient are big aspirations in diminishing fear [of Allah] against sin.
And sufficient is the sorrow and regret on the Day of Resurrection for those who knew but did not act.
todayPublished:Dec 350, 2016
editTranslator:Aboo Sufyaan, Muhammad ibn 'Umar
visibility3094
ruleShould you find an error, please contact us
priority_highPlease keep comments knowledge based and topic related.
إياك وما يفسد عليك عملك فإنما يفسد عليك عملك الرياء.
فإن لم يكن رياء فإعجابك بنفسك حتى يخيل إليك أنك أفضل من أخ لك، وعسى أن لا تصيب من العمل مثل الذي يصيب ولعله أن يكون هو أورع منك عما حرم الله وأزكى منك عملا.
فإن لم تكن معجبا بنفسك فإياك أن تحب محمدة الناس ومحمدتهم أن تحب أن يكرموك بعملك ويروا لك به شرفا ومنزلة في صدورهم أو حاجة تطلبها إليهم في أمور كثيرة.
فإنما تريد بعملك زعمت وجه الدار الآخرة لا تريد به غيره.
فكفى بكثرة ذكر الموت مزهدا في الدنيا ومرغبا في الآخرة
وكفى بطول الأمل قلة خوف وجرأة على المعاصي،
وكفى بالحسرة والندامة يوم القيامة لمن كان يعلم ولا يعمل
todayتاريخ الإضافة :Dec 350, 2016
editالمترجم :أبو سفيان محمد بن عمر
visibility3094
ruleإن كان لديكم أي ملاحظة في الترجمة فضلاً ارسلوا الينا
priority_highنرجو أن تكون التعليقات علمية و متعلقة بالموضوع.