It was narrated that Shaqeeq [ibn Ibraheem] al-Balkhee said to Haatim [al-Assam- his student]:
You have accompanied me for a long period of time, so what have you learnt?
Haatim replied:
Eight things:
The first: I looked at the creation and found that every person has something that is beloved to him, but when that person reaches his grave, he would depart from his beloved. So I made the most beloved thing to me my righteous deeds, so that they may be with me in my grave.
The second: I looked at the saying of Allah the Elevated:
… and restrained himself from impure evil desires and lusts. [An Naazi’aat: 40]So I strove against my self, repelling desires and lusts from it until it settled upon obedience to Allah.
The Third: I saw that whoever possessed something valuable would keep it in a safe and secure place, I then looked at the saying of Allah the Glorified:
Whatever is with you will come to an end, and whatever is with Allah will remain. [An Nahl: 96]So whenever something of value came into my possession, I gave it in His cause, so that it may remain for me with Him.
The Fourth: I saw that people return to wealth, lineage and nobility, and they are all worthless, so I looked at the saying of Allah the Glorified:
Indeed the most honourable of you with Allah are those who have Taqwaa [Al Hujuraat: 13]So I worked on attaining Taqwaa so that I may be honorable with Allah.
The Fifth: I saw that people envy each other, so I looked at the saying of the Elevated:
It is We Who portion out their livelihood between them [Az Zukhruf: 32]So I forsook envy and jealousy.
The Sixth: I saw them taking each other as enemies, so I looked at the saying of the Glorified:
Surely, Shaytaan (Satan) is an enemy to you, so take (treat) him as an enemy [Faatir: 6]So I left their enmity and took Shaytaan as my only enemy.
The Seventh: I saw that they humiliate themselves in pursuing provision, so I looked at the saying of Allah the Glorified:
And no moving (living) creature is there on earth except that its provision is due from Allah. [Hood: 6]So I concentrated on what was due to Him from me, and left what was due to me to Him.
The Eighth: I saw them dependent upon their trades, professions and health, so I depended upon Allah the Glorified.
todayPublished:Apr 13, 2008
editTranslator:Abu AbdulWahid, Nadir Ahmad
visibility12994
ruleShould you find an error, please contact us
priority_highPlease keep comments knowledge based and topic related.
كما روى عن شقيق البلخى انه قال لحاتم: قد صحبتني مدة، فماذا تعلمت؟ قال: ثمان مسائل.
أما الأولى: فإني نظرت إلى الخلق،فإذا كل شخص له محبوب، فاذا وصل الى القبر فارقه محبوبه، فجعلت محبوبي حسناتى لتكون معى في القبر.
وأما الثانية: فإني نظرت إلى قول الله تعالى
ونهى النفس عن الهوى - النازعات 40فأجهدتها في دفع الهوى حتى استقرت على طاعة الله تعالى.
وأما الثالثة: فإني رأيت كل من معه شئ له قيمة عنده يحفظه، ثم نظرت في قوله سبحانه وتعالى
ما عندكم ينفد وما عند الله باق - النحل 96فكلما وقع معى شئ له قيمة. وجهته اليه ليبقى لى عنده.
وأما الرابعة: فاني رأيت الناس يرجعون الى المال والحسب والشرف، وليست بشئ. فنظرت الى قوله تعالى
إن أكرمكم عند الله اتقاكم - الحجرات 13فعملت في التقوى لاكون عنده كريماً.
و أما الخامسة: فإني رأيت الناس يتحاسدون، فنظرت في قوله تعالى
نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ - الزخرف 32فتركت الحسد.
السادسة: رأيتهم يتعادون فنظرت في قوله تعالى
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا - فاطر 6فتركت عداوتهم واتخذت الشيطان وحده عدوا.
السابعة: رأيتهم يذلون أنفسهم في طلب الرزق، فنظرت في قوله تعالى
وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا هود 6فاشتغلت بما له علي و تركت ما لي له.
الثامنة: رايتهم متوكلون على تجارتهم و صنائعهم و صحة أبدانهم، فتوكلت على الله تعالى.
todayتاريخ الإضافة :Apr 13, 2008
editالمترجم :أبو عبد الواحد نادر أحمد
visibility12994
ruleإن كان لديكم أي ملاحظة في الترجمة فضلاً ارسلوا الينا
priority_highنرجو أن تكون التعليقات علمية و متعلقة بالموضوع.