And We have made some of you as a Fitnah for others; will you have patience? And your Lord is Ever All-Seer [Al Furqaan: 20]
Meaning a trial; a wealthy person is a trial for the poor, the poor person would say; why am I not like him? The healthy person is a trial for the sick, the noble a trial for the lowly.
Ibn ‘Abbaas stated: Meaning I made some of you as a trial for others so that you may be patient concerning what you hear from them, see their disputes amongst themselves and follow guidance.
It was also said that it was revealed due the trial of the poor for the wealthy. This is because when the wealthy person wants to embrace Islam, he looks at the poor person, when he sees that the poor person embraced Islam before him he disdains him saying to himself; ‘Should I embrace Islam after him so that he has virtue and priority over me?’ So he remains upon his disbelief and refrains from embracing Islam. This is how some of them are a trial to others. This is one opinion.
Muqaatil stated: This verse was revealed concerning Abu Jahl, al Waleed ibn ‘Uqbah, al-‘Aas ibn Waa-il and an Nadr ibn al Haarith. When they looked at al Kalbee Abu Dhar, ibn Mas’ood, ‘Aamir, Bilaal, Suhayb, ‘Aamir ibn Faheerah and others, they said: ‘Are we to embrace Islam and be like them?’
It was also said that it was revealed concerning the slaves who followed Muhammad - صلى الله عليه وسلم -. The poor from amongst the believers were put to trial through those who mocked them from Quraysh, they used to say: ‘Look at them, the lowly from amongst us.’ So Allah the Elevated told those believers:
…will you be patient.
Meaning with this state of poverty, hardship and harm.
And your Lord is Ever All-Seer
…of those who are patient and those are impatient.
Ahmad ibn ‘Abdillaah as Saalihee narrated to us…on the authority of Abu Hurayrah who said: The Messenger of Allah - صلى الله عليه وسلم - said:
“If one of you sees someone who is better than him physically or financially, then let him look at who is less than him physically and financially.”
todayPublished:Jan 31, 2009
editTranslator:Abu AbdulWahid, Nadir Ahmad
visibility11772
ruleShould you find an error, please contact us
priority_highPlease keep comments knowledge based and topic related.
وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةًأي بلية, فالغني فتنة للفقير, يقول الفقير: ما لي لم أكن مثله؟ والصحيح فتنة للمريض, والشريف فتنة للوضيع. وقال ابن عباس: أي جعلت بعضكم بلاءً لبعض لتصبروا على ما تسمعون منهم, وترون من خلافهم, وتتبعوا الهدى. وقيل: نـزلت في ابتلاء الشريف بالوضيع؛ وذلك أن الشريف إذا أراد أن يسلم فرأى الوضيع قد أسلم قبله أَنِف, وقال: أُسْلِمُ بعده فيكون له عليَّ
السابقة والفضل؟! فيقيم على كفره ويمتنع من الإسلام, فذلك افتتان بعضهم ببعض, وهذا قول الكلبي وقال مقاتل: نـزلت في أبي جهل, والوليد بن عقبة, والعاص بن وائل, والنضر بن الحارث؛ وذلك أنهم لما رأوا أبا ذر, وابن مسعود, وعمارًا, وبلالا وصهيبًا, وعامرَ بن فهيرة, وذويهم, قالوا: نسلم فنكون مثل هؤلاء؟. وقال: نـزلت في ابتلاء فقراء المؤمنين بالمستهزئين من قريش, كانوا يقولون: انظروا إلى هؤلاء الذين اتبعوا محمدًا من موالينا وأراذلنا, فقال الله تعالى لهؤلاء المؤمنين: ( أَتَصْبِرُون) يعني على هذه الحالة من الفقر والشدة والأذى.
وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
بمن صبر وبمن جزع
أخبرنا أحمد بن عبد الله الصالحي, أخبرنا أبو بكر أحمد بن الحسن, أخبرنا أبو العباس الأصم, حدثنا زكريا بن يحيى المروزي, حدثنا سفيان بن عيينة, عن أبي الزناد عن الأعرج, عن أبي هريرة يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال
إذا نظر أحدكم إلى مَنْ فُضِّلَ عليه في المال والجسم فلينظر إلى مَنْ دونه في المال والجسم"
todayتاريخ الإضافة :Jan 31, 2009
editالمترجم :أبو عبد الواحد نادر أحمد
visibility11772
ruleإن كان لديكم أي ملاحظة في الترجمة فضلاً ارسلوا الينا
priority_highنرجو أن تكون التعليقات علمية و متعلقة بالموضوع.