It is said that the Arabic language oppressed women in five instances:
If a man is alive, it is said that he is ‘Hayy’ – alive.
If a woman is alive, it is said that she is ‘Hayyah’ – a snake.
If a man is correct in something that he says, it is said he is ‘Museeb’ – correct.
If a woman is correct in something that she says, it is said she is ‘Museebah’ – a calamity.
If a man assumes the position of a judge, it is said he is a ‘Qadee’ – a judge.
If a woman assumes the position of a judge, it is said she is a ‘Qaadiyyah’ – an Annihilator.
If a man assumes a position of being a deputy in a certain field, he is called a 'Naa-ib' – Deputy.
If a woman assumes the same position she is called a 'Naa-ibah' a synonym for calamity.
If a man has a hobby, it is said that he is 'Hawee' – one with a hobby.
If a woman has a hobby, it is said that she is 'Hawiyah' – one of the names of the Hellfire.
Translator's note: This is only humor and not necessarily accurate, rather there is a response for each of these lines so please read it light heartedly. The general rule that a masculine word is converted to a feminine word by adding a 'Taa Marbootah' at the end of it, such as; Muslim (masculine) – Muslimah (feminie), Fajir (masculine) – Fajirah (feminie), 'Aabid (masculine) – 'Aabidah (feminie) etc is not always applied and the writer has exploited this rule for humor.
Published: Jun 10, 2011
Translator: Abu Abdul-Waahid, Nadir Ahmad
Should you find any error in the translation, please contact us
Please keep comments knowledge based and topic related.